Слово «дружба» звучит по-разному, а означает одно
11 февраля 2020 г.
5 февраля в ресурсном центре Фонда развития Костромской области прошло заседание регионального межведомственного дискуссионного клуба "Гармонизация межнациональных отношений в Костромской области". Точнее даже, это была дружеская встреча представителей народов, населяющих наш регион и педагогов образовательных учреждений региона.
В том, чтобы межнациональное добрососедство и дальше было искренним и плодотворным, заинтересованы многие серьезные структуры: Департамент образования и науки, отдел по взаимодействию с политическими партиями и общественными объединениями управления по вопросам внутренней политики, Костромской дом национальностей. Собственно, перечисленные ведомства и являлись официальными организаторами мероприятия.
А началось всё, согласно повестке дня, со знакомства с руководителями национальных общественных объединений. Точнее - с их работой.
Костромское объединение цыган в особом представлении не нуждается. Сергей Андреев, его руководитель, рассказал об основных направлениях своей работы. О единственном в стране музее цыганской истории и культуры, о не менее эксклюзивном кукольном театре, где куклы буквально рвутся на волю из-за ширмы. А также о концертном коллективе " Большое счастье", известном далеко за пределами родного края. Не жизнь, а пёстрая сказка? Всё так. Почти. Вот, если бы только ещё расширить площадь музея... Впрочем, проблема решаема. Об этом осенью заверил губернатор Сергей Ситников, с большим интересом посетивший музей.
Проблемы ремонта синагоги костромская еврейская община решала всем миром. Деньги сдавали кто сколько мог. Раввин Нисон Мендл Руппо выразил сердечную благодарность всем, кто принял участие в ее реконструкции. Кстати, там тоже есть музей, который нуждается в расширении. Правда, не столько территориальном, сколько в экспозиционном. Более доходчивом, что ли. Потому как посещают синагогу и верующие, и многочисленные туристы.
Любопытно, что к строительству синагоги в 1903 году подключился сам губернатор. Именно он направил ходатайство по этому поводу в Министерство внутренних дел. Есть ещё более удивительный факт в истории уникального «малого храма», приведенного в порядок. В советское время в 2007 году Костромской синагога получила всемирную известность. (Вот уж действительно, нет худа без добра!) Здесь молился сосланный в ссылку духовный лидер еврейского народа, шестой Любавичский Ребе Иосиф-Ицхак Шнеерсон.
Эльза Саттарова, руководитель азербайджанского культурного центра, много рассказывала о школе родного языка, не уставая повторять, что если овладеть им, довольно простым, то можно понимать ещё пять языков(!) Более подробно о неутомимой деятельности Эльзы Керимовны можно прочесть по ссылкеhttps://vk.com/@kdn44-elza-sattarova-my-nashli-obschii-yazyk?ref=group_block
Наталья Василенко, возглавляющая общественную организацию костромских немцев, напомнила, как застраивался центр Костромы. История с веером, брошенным на стол Екатериной II, послужила началу уникальной лучевой застройки центра губернской столицы. А вот разбросанные по Поволжью немцы, приехавшие по зову императрицы в Россию, жили по-разному. Особенно не просто им было в годы Великой Отечественной войны... В девяностых годах прошлого века многие уехали в Германию. Но те, кто остался, храня и оберегая национальные традиции, активно участвуют как в жизни России, так и Костромы.
На встрече в Ресурсном центре были люди, также очень ответственно подходящие к своей работе. Среди них - представители муниципальных органов власти, осуществляющие управление в сфере образования, педагоги образовательных организаций, победители и призеры конкурсов "Гармонизация межэтнических, межконфессиональных отношений и этнокультурного развития обучающихся". А так же руководители проектов четвёртого областного конкурса "Этнический календарь "Многонациональная Кострома 2020", посвященного 75-летию Победы в Великой Отечественной войне".
Костромским Домом Национальностей, который принимал участие в экспертной оценке проектов, было принято решение о финансовой поддержке четырех проектов:
- Проект «Заговори, чтоб я тебя увидел» (рук. Молодкина Ирина Леонидовна, учитель русского языка и литературы Школы №1 им. Ивана Нечаева г. п. п. Чистые Боры Буйского муниципального района Костромской области) — создание серии видеороликов, в которых жители Костромской области и их родственники читают наизусть стихотворения на разных языках. К каждому видеоролику прилагается перевод, позволяющий понять, о чем идет речь в стихотворении. В них раскрыта суть проекта: неважно, на каком языке говорят люди, важно, что говорят они на одни и те же темы: любовь, семья, Родина, природа, нравственные ценности.
- Проект «Развитие эстетического сознания младших школьников, воспитание уважительного отношения к ценностям народов России через включение детей в организацию постановок кукольного театра по мотивам народных сказок» (рук. Поленская Ольга Валерьевна, учитель начальных классов Школы №7 города Мантурово). Проект предполагают создание школьного кукольного театра. В репертуаре театра кукол сказки разных народов: «Рукавичка» (украинская народная сказка), «Толстый жирный блин» (немецкая народная сказка), «Как цыган с мужиком деньги зажали» (цыганская народная сказка), «Шах- петух» (татарская народная сказка), «Бесхвостая лиса» (армянская народная сказка) и мн др.
- Дидактическое пособие «Край самоцветов» (рук. Завьялова И.А., Прийманова В.Н., Шевелёва В.В., педагоги детского сада №7 «Сказка» города Мантурово) предназначено для работы с детьми старшего дошкольного возраста, может быть использовано в рамках совместной образовательной деятельности, носит обучающий и развивающий характер. Пособие «Край самоцветов» состоит из: - книги сказок «Край самоцветов» (в книге представлены 8 сказок народов, проживающих на территории Костромского края); - пазлов -иллюстраций к сказкам, представленных в книге; - секторной круглой сцены для театрализации; - набора декораций к сказкам; - комплекта персонажей к сказкам. В использовании пособия используется метод театрализации. В роли героев могут выступать как дети, так и воспитатель, используя картонажных персонажей. В пособии представлены азербайджанские сказки «О дружбе журавля и лягушки» и «Сказка о соловье», армянские сказки «Золотое яблоко» и «Кувшин с золотом», татарские сказки «Три сестры», и «Три совета отца», русская сказка (автор Е.В.Честняков) Чудесное яблоко» и др.
- Дидактический материал «Дом дружбы» (рук. Смирнова Т.В. и Богословская Л.И., воспитатели детского сада №4 «Огонек» города Мантурово). Пособие поможет воспитателю реализовать следующие цели: формирование у детей представлений о многообразии культур в Костромской области, воспитание в детях патриотизма, толерантности, гуманности по отношению к другим культурам Дидактическое пособие «Дом дружбы» предназначено для детей 5-7 лет, которое можно использовать как для самостоятельной игры, так и для совместной деятельности детей и воспитателя. Дидактическое пособие знакомит детей с их национальным бытом, национальным кушаньем, посудой, украшенной национальным орнаментом, народной игрушкой. Пособие (игра) состоит из двух игровых полей. На одном изображён дом с балконами, где дети сначала подбирают мальчика и девочку одной национальности. На втором поле – рамка для фото, куда выставляются фигуры детей, какой либо национальности, к ним на кольцах подбирается соответствующая их национальности картинка (герб, жильё, блюдо, народная игрушка, посуда). Аналогично картинки подбираются к каждой национальности. Дети участвуют как в создании игры, так и в самой игре, что способствует развитию эстетического восприятия, образного мышления, воображения.